miércoles, 24 de julio de 2013

ESGUÍZARO/A

A veces el lexicón académico nos sorprende gratamente y, cuando es así, hay que reconocérselo. En esta ocasión el hallazgo ha sido tan curioso e inesperado, y nos ha gustado tanto, que nos va a servir para inaugurar una nueva sección.
En esta nueva balda de la despensa iremos acumulando adjetivos gentilicios [adjetivos que denotan la procedencia geográfica de las personas o su nacionalidad] sonoros, sabrosos y sorprendentes.

Y, como no podía ser menos, la primera entrada de esta sección tendrá su propia dedicatoria. En esta ocasión irá dedicada a nuestros familiares emigrados a un país famoso por sus quesos y su chocolate, sus paisajes idílicos y la urbanidad de sus habitantes. Se la dedicamos a ellos porque nos consta que, después de décadas, conservan nuestras costumbres y siguen utilizando y enseñando el español a los nuevos vástagos. Aunque, probablemente, desconocerán este adjetivo que describe su nacionalidad de adopción.
.
Pues bien, esguízaro/a, del alto alemán medio swîzzer, es sinónimo de suizo, usado como adjetivo y como sustantivo. ¡Qué bonita esdrújula para decir lo mismo y con la misma raíz!
También recoge el DRAE la expresión coloquial pobre esguízaro, con el significado de "hombre muy pobre y desvalido".

Pero además de conocer otra manera de referirnos a Hermann Hesse, Úrsula Andress o Roger Federer, sepamos algo más sobre el suizo, un término multiusos como las navajas y con acepciones tan precisas como los relojes. 
Suizo/a posee nada menos que once acepciones en el diccionario académico. Aparte del gentilicio, es conocido el "bollo especial de harina, huevo y azúcar", pero también nos encontramos otros significados bastante particulares como "contienda, riña o alboroto entre dos bandos", "antiguamente, soldado de infantería" o "persona muy adicta, que secunda ciegamente las iniciativas de otra".

Sin embargo, a pesar de lo que se diga sobre las cuentas bancarias y la bonanza económica helvética, los recortes también han llegado hasta allí. En la próxima actualización del DRAE sólo aparecerán seis de esas once acepciones. ¡Eso sí, podéis estar tranquilos, podremos seguir llamando suizos a los habitantes del pais alpino y a los azucarados bollos!

No hay comentarios:

Publicar un comentario