viernes, 9 de diciembre de 2011

BICHOZNO

La última académica en ocupar su sillón, una auténtica profesional de las curiosidades lingüísticas, no ha querido hacerse esperar para aportar su primer ingrediente a nuestra ensalada; además lo ha hecho con una variante de una receta anterior para demostrarnos que siempre se puede mejorar. (Gracias Nuwanda!)

En su momento descubrimos lo precisa que podía llegar a ser la genealogía, dedicando una entrada a chozno/a, un nivel de parentesco difícilmente alcanzable en vida. Pero la realidad va más allá; la Real Academia recoge el término bichozno como el "quinto nieto, o sea hijo del cuadrinieto". Proviene de bi- y chozno, siguiendo una formación parecida a la de bisnieto. De su definición podemos deducir un par de cosas; primero, que no parece una definición muy técnica con un "o sea" de por medio; y segundo, que cuadrinieto es un sinónimo de chozno, aunque para descubrirlo hayamos necesitado de la definición de un tercer vocablo.

Para finalizar podemos destacar otra curiosidad sobre este término. El DRAE no incluye su forma femenina, guiándose por un criterio opuesto al seguido en su definición de chozno/a. Suponemos que será un simple descuido, aunque podría ser posible la existencia de una forma femenina procedente de distinta raíz. Pero esto habrá que investigarlo más detenidamente...!!

1 comentario:

  1. Como lo prometido es deuda, hemos intentado investigar un poco al respecto. Al parecer en la Real Academia ya se habían dado cuenta del desliz; pretenden catalogar el término como desusado, rectificar el tema de género y ampliar y mejorar la definición. Esta es la contestación que nos proporcionan:

    "La enmienda ya figura aprobada desde hace unos meses para la siguiente edición:

    Bichozno. [Enmienda de artículo]. Bichozno, na. m. y f. desus. Respecto de una persona, hijo o hija de su cuadrinieto o de su cuadrinieta, que tiene el sexto grado de consanguinidad en la línea directa descendente."

    ResponderEliminar