martes, 20 de diciembre de 2011

ACOQUINAR / APOQUINAR

El último miembro que ha pasado a integrar esta particular Academia es un gran aficionado a la lingüística y a la magia, y a combinar ambas facetas; de ahí que nos haya aportado la curiosa duda semántica que os planteamos a continuación (¡Gracias Magic César!). ¡¡Comprobemos si nuestros seguidores también conocían la solución!!

Aunque parece que estuvo más de moda hace unos años, todavía se escucha con relativa frecuencia en las conversaciones de barra de bar, a la hora de pedir la cuenta, aquello de: "¡Venga, acoquina! ¡No te escaquees!". Realmente es un buen consejo, pero no tiene nada que ver con abonar lo que se haya consumido...
Acoquinar es un verbo coloquial que procede del francés acoquiner y se define en el DRAE como "amilanar, acobardar, hacer perder el ánimo". Ninguna referencia a pagos y dineros. 
Lo que realmente quieren decir los parroquianos fieles es apoquinar. La Real Academia define apoquinar como "pagar o cargar, generalmente de mala gana, con el gasto o la parte del gasto que a alguien le corresponde". También es coloquial pero ya se acerca bastante a lo que quieren expresar los que lo utilizan.

Así que nada más os queda demostrar que habéis asimilado estos conceptos. Tenéis una buena oportunidad por delante con las fechas que se aproximan. ¡¡No os acoquinéis, y apoquinad los aguinaldos para los niños, los regalos para los sobrinos y las cañas para los colegas!!

9 comentarios:

  1. Vaya, así que yo siempre he dicho: "Al final me tocó acobardarme" "Vamos a tener que amilanarnos".
    ¡Gracias a los cocineros de esta ensalada! Nos enseñáis y entretenéis más que el libro gordo de Petete.

    ResponderEliminar
  2. Tampoco hay que amilanarse por pagar unas cervecillas a los colegas, jejej!!
    El libro gordo de Petete me parece una comparación muy atrevida, que con ese libro se aprendía un montón!! Gracias a los degustadores de la ensalada!!

    ResponderEliminar
  3. Qué curioso, jamás había oído lo de "acoquinar". Siempre he dicho y me han dicho "apoquinar".

    ResponderEliminar
  4. Supongo que irá por zonas. En Madrid muchas veces lo he escuchado así, será por lo de la chulería...

    ResponderEliminar
  5. En Vva. De la Reina se usa acoquinar con el significado de 'pagar' propio de apoquinar.

    ResponderEliminar
  6. El uso coloquial es el verdadero idioma.
    La RAE puede decir lo que le salga de los testículos pero yo llevo 46 años escuchando por toda Andalucía a la hora de pagar qué hay que acoquinar
    Y lo que dice la gente es en realidad lo que se habla

    ResponderEliminar
  7. Otra palabra que se utiliza mucho
    en la semántica es el vulgarismo
    ""quisqui" cuando la realidad culta es quisque. Aprendamos bien nuestra rica lengua.

    ResponderEliminar
  8. La verdad es que toda la vida he oído aquí en Andalucía: "venga! toca acoquinar!". Hoy he ido a escribir un Whatsapp y me ha surgido la duda, y me he encontrado con que se dice apoquinar... Bueno, pues nunca es tarde si la dicha es buena. Muchas gracias

    ResponderEliminar
  9. La verdad es que toda la vida he oído aquí en Andalucía: "venga! toca acoquinar!". Hoy he ido a escribir un Whatsapp y me ha surgido la duda, y me he encontrado con que se dice "apoquinar"... Bueno, pues nunca es tarde si la dicha es buena. Muchas gracias.

    ResponderEliminar