viernes, 11 de julio de 2014

QUERMES / QUERMÉS / KERMÉS

Se acaba la semana y no hemos regalado ni una palabrita a nuestros lectores... ¡Esto no puede ser! Así que, para compensar y para celebrar que ha llegado el viernes, ¡tres por falta de una! Además, son unos términos curiosos que no suenan demasiado a castellano. ¡Veréis!

Quermes, del árabe hispánico qármaz, este del árabe clásico qirmiz, y este del persa kirm e azi, es el "insecto hemíptero parecido a la cochinilla, que vive en la coscoja y cuya hembra forma las agallitas que dan el color de grana".
También tiene un segundo significado medicinal que solamente se relaciona por el color; es la "mezcla, de color rojizo, de óxido y sulfuro de antimonio, que se emplea como medicamento en las enfermedades de los órganos respiratorios".

¡Pero ojo, esta es la forma llana de la palabra! Porque si le añadimos una tilde al final se transforma en quermés, que el DRAE remite a kermés. Una forma aún menos castellana -procede del francés kermesse, y este del neerlandés medio kercmisse 'misa de iglesia'- que significa "fiesta popular, al aire libre, con bailes, rifas, concursos, etc." y también el "lugar donde se celebra esa fiesta".  Bien podrían ser un kermés nuestras fiestas patronales del chotis y los barquillos o la propia pradera de San Isidro donde se celebran.
Y todavía tiene un significado más preciso; es el nombre de la "pintura o tapiz flamenco, generalmente del siglo XVII, que representaba fiestas populares".
La Kermesse de San Jorge ; Brueghel el joven
¡¡Cuántas posibilidades y significados para unas palabras de apariencia tan extraña!! ¿¿No ha merecido la pena esperar hasta el viernes??

No hay comentarios:

Publicar un comentario