martes, 10 de junio de 2014

ALGARA

¡Parece que se han acabado los días en que salimos a la calle como cebollas andantes! Ya no hace falta salir de casa por la mañana ataviados con cazadoras, sudaderas y camisetas que quitarse a lo largo del día hasta arrepentirse de no haberse puesto el bañador debajo...¡Bienvenidos a la escuela de calor!

Y esta práctica de vestirse con tantas capas como una cebolla nos ha traído a la mente el término de hoy...
Algara, del árabe hispánico alḡilála, y este del árabe clásico ḡalālah o ḡilālah 'túnica', es un sinónimo de fárfara -telilla interior de los huevos-, pero también se denomina así a la "película que tienen la cebolla, el ajo, el puerro, etc., por la parte exterior"; o sea, la piel de las cebollas pero no la cáscara de los huevos. Significados análogos pero opuestos.
Además, el término posee un homógrafo en el DRAE. Con origen etimológico distinto, derivado del árabe hispánico alḡára, y este del árabe clásico ḡārah, algara es la denominación de la "tropa de a caballo que salía a correr y saquear la tierra del enemigo" y de la "correría de esta tropa"; también, antiguamente, a la "vanguardia", la parte de una fuerza armada, que va delante del cuerpo principal.
De esta misma raíz procede la forma algarada, más extendida y que ha ampliado su significado al tumulto causado por algún tropel de gente.
¡Qué definiciones tan precisas nos guarda nuestro diccionario! ¡Tan finas como la telilla de un huevo o la piel de una cebolla...tan delicadas como una fárfara o una algara!

2 comentarios:

  1. ¿Y algarabía? ¿Tiene algo que ver?
    Un saludo,
    Marina

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Qué buena pregunta! Pues parece que no tiene nada que ver...pero también tiene una etimología curiosa, del árabe al‘arabíyya, y se refiere propiamente a la lengua árabe, además de al griterío confuso.
      ¡Gracias por tu aportación!

      Eliminar